Winkelwagen

0 items - € 0.00

Boekpresentatie Jipke en Jannöaken

ENSCHEDE – Ze ‘spöllt inbrekkertje’ of ‘stöt wierum’ in het gevecht met een bok, en ‘vret ’n helen weenkel op’ wanneer ze met een paar rozijnen en wat knopen winkeltje spelen. Jip en Janneke leven zich naar hartenlust uit, of ‘broekt zich best’, in de nieuwe Twentse vertaling van het geesteskind van Annie M.G. Schmidt.

De Nieje avonturen van Jipke en Jannöaken werd woensdag in de Openbare Bibliotheek in Enschede gepresenteerd. Het is de tweede Twentse vertaling van Annie M.G. Schmidt in dertien jaar door schrijvers als Herman Finkers, Jan Riesewijk en Marieke Dannenberg.

Negen vertalers halen Jip en Janneke naar deze regio met in totaal 36 verhalen. Ze zijn bewust in verschillende hoeken van Twente gezocht om de vele lokale varianten van het Twents recht te doen. Van het Rijssens en Vriezenveens tot het Lossers.

De klankenrijkdom van al die varianten is nu voor het eerst ook te beluisteren. Alle negen vertalers lezen de door hen bewerkte verhalen ook voor op een speciale cd, die bij het boek is gevoegd.Jip en Janneke 2014 028 Jip en Janneke 2014 042 Jip en Janneke 2014 021

  • Geplaatst door Bjorn
  • op 3 oktober 2014
  • Blog
Read More